انتشار «آماده باش» برای بچهها
کتاب «آماده باش» نوشته وِرا برازگُل با ترجمه نگار عباسپور برای بچهها منتشر شد.
در معرفی انتشارات علمی و فرهنگی از این کتاب آمده است: ورا برازگُل (Vera Brasgol) در دوم آگوست ۱۹۸۴ در روسیه متولد شد و هنگامی که پنجساله بود به همراه خانواده به ایالات متحده آمریکا مهاجرت کرد. او در کالج شریدان کانادا از رشته انیمیشن کلاسیک فارغالتحصیل شده است و هماکنون در ایالت پورتلند آمریکا ساکن بوده و با کمپانی گرافیکی Laika Entertainment در زمینه انیمیشن و پویانمایی همکاری دارد.
اولین داستان تصویری ورا برازگُل با نام «شبح آنیا» در سال ۲۰۱۱ منتشر شد و کتاب کمیک دیگر او با نام «مرا رها کن» در سال ۲۰۱۷ برنده نشان کالدکوت شد که از سال ۱۹۳۷ هر ساله به برجستهترین کتاب تصویری آمریکا تعلق میگیرد. او همچنین جوایز دیگری از جمله آیزنر و هاروی را در کارنامه حرفهای خود دارد.
کتاب کمیک «آماده باش» در سال ۲۰۱۸ توسط انتشارات فِرست، سِکِند (First Second) منتشر شده است و داستان دختربچهای به نام وِرا را روایت میکند که از قضا همنام خود طراح-نویسنده کتاب است و اهل روسیه.
دوستان وِرا در کتاب «آماده باش» در خانههایی شیک زندگی میکنند و والدینشان میتوانند آنان را به بهترین اردوگاههای تابستانی بفرستند اما مادر وِرا قادر به صرف چنین خرج و مخارج لوکسی نیست با این حال یک کمپ تابستانی در محدوده بودجه آنان وجود دارد و وِرا راهی آن اردو میشود.
برازگُل در قصه خود، تلاشهای وِرا برای یافتن دوستان جدید و همچنین جستوجوی یک مکان برای یافتن تعلق خاطر، آن هم پس از مهاجرتش همراه با خانواده از روسیه
به ایالات متحده را روایت میکند. روایتی از سازگار شدن با یک محیط جدید آن هم با زبانی کودکانه. با این توضیحات میتوان انتظار داشت که یک کتاب تصویری که احتمالا الهامگرفته از زندگی طراح در دوران کودکیاش، منتشر شده باشد و نویسنده نیز در معرفی کتاب خود آن را به نوعی تایید میکند.
«داستان این کتاب هم واقعی است و هم ساختگی. حتی اگر آدم همه چیز را از یک دوره یکماهه مربوط به بیست سال پیش به یاد داشته باشد، این احتمال وجود دارد که آن اتفاقات دستمایه کافی برای داستانی عالی نشوند. در طول اردو، روزهای زیادی میگذرند بدون اینکه اتفاق جالبی بیفتد. بعد یک عالم اتفاق جالب میافتد، ولی برای دیگران. حق شخصیتها کف دستشان گذاشته نمیشد اگر همه چیز در این کتاب بر اساس واقعیت بود و کتاب بدی از آب درمیآمد.»
از این نویسنده اثر دیگری با عنوان «دست از سرم بردارید» در ایران به فارسی برگردانده شده و به انتشار رسیده است.
منبع: ایسنا
مرتبط: